Motril ofrece el servicio de intérprete de lengua de signos desde 2009

La institución municipal puso en marcha una edición diaria del informativo de Telemotril en lengua de signos y creó una plaza de esta tipología en la plantilla municipal.
Motril ofrece el servicio de intérprete de lengua de signos desde 2009

La teniente de alcalde de Servicios Sociales del Ayuntamiento de Motril, Ángeles López Cano ha declarado que una de las primera acciones del Gobierno municipal al frente del Ayuntamiento fue la creación de una plaza de intérprete de lengua de signos, en 2009, menos de dos años después de aprobarse la ley que reconocía a las personas sordas el derecho de tener un intérprete en la administraciones públicas. 

En este sentido la responsable municipal de Servicios Sociales ha recordado que esta persona se encargaba de la edición de un informativo en lengua de signos en la televisión municipal, Telemotril, además de ofrecer el servicio de signación en los actos institucionales del Ayuntamiento y la colaboración con la asociación de sordos del municipio.

El año pasado esta trabajadora municipal solicitó una excedencia de un año y por el plan de ajuste del Ayuntamiento no se pudo incorporar otra persona en la plantilla municipal, pero sí se ha seguido prestando el servicio en actos públicos con otros profesionales. 

Una vez que la empleada municipal comunicó en marzo que no se iba a incorporar a su puesto de trabajo, una vez cumplido el permiso solicitado, se ha iniciado el proceso para convocar el concurso público para cubrir esa plaza, como aparece reflejado en el presupuesto municipal para el presente año. 

López Cano ha resaltado que el Ayuntamiento de Motril es un ejemplo en materia de integración en igualdad con el colectivo de personas sordas, ya que la Junta de Andalucía solo dispone de dos intérpretes de lengua de signos en la provincia, por lo que no se está cumpliendo la ley de 2007 a pesar de que han pasado 8 años desde su aprobación y entrada en vigor. 

Además, se han promovido varias acciones formativas para que los empleados municipales que están en puestos de atención al público dominen de forma básica la lengua de signos para poder prestar su servicio sin barreras de comunicación.

Por último, la responsable municipal de Servicios Sociales, ha afirmado que el propio delegado territorial de Igualdad, Salud y Políticas Sociales, Higinio Almagro, en respuesta a la demandas del Consejo Municipal de Personas con Discapacidad que reclamaba que hubiera un intérprete de lengua de signos en el hospital San Ana, ha contestado que la presencia de este profesional vulnera la intimidad del paciente, por lo que se prefiere que los propios pacientes dispusieran de un intérprete de lengua de signos de su confianza.

Noticias Relacionadas